1. 關(guān)于旅游的專(zhuān)業(yè)名詞
旅游就是看風(fēng)景增閱歷。
2. 旅游業(yè)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)大全
地名,地勢,氣候,人文風(fēng)情
3. 關(guān)于旅游的專(zhuān)業(yè)名詞有哪些
旅游,環(huán)游世界。。。。。
4. 關(guān)于旅游的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)
關(guān)于旅游產(chǎn)業(yè)的概念,人們從不同角度對旅游產(chǎn)業(yè)提出了消費性定義和功能性定義。筆者將旅游產(chǎn)業(yè)定義為:以旅游資源為憑借,以旅游設施為基礎,通過(guò)提供旅游產(chǎn)品和服務(wù),滿(mǎn)足消費者各種旅游需求的綜合性行業(yè)。
因此旅游產(chǎn)業(yè)既是文化性很強的經(jīng)濟產(chǎn)業(yè),同時(shí)也是經(jīng)濟性很強的文化產(chǎn)業(yè)。
根據這一定義,可以看出文化產(chǎn)業(yè)與旅游產(chǎn)業(yè)是相互融合的,其中旅游產(chǎn)業(yè)可以納入文化產(chǎn)業(yè)的內容,包括了為旅游者而提供的文化旅游景區景點(diǎn)的開(kāi)發(fā)建設,旅游活動(dòng)中的導游和講解服務(wù),旅游紀念品、工藝品、消費品的生產(chǎn)與銷(xiāo)售業(yè),旅游娛樂(lè )消遣業(yè)等;而文化產(chǎn)業(yè)一以納入旅游產(chǎn)業(yè)的內容,包括了文化旅游、文藝演出、會(huì )展旅游、網(wǎng)絡(luò )旅游服務(wù)、旅游教育培訓等。
5. 旅游專(zhuān)業(yè)名詞有哪些
既可以是名詞也可以是動(dòng)詞
travel
v. (尤指長(cháng)途)旅行;走動(dòng),移動(dòng);(以某速度、朝某方向或在某距離內)行進(jìn);(光或聲音)傳播;(食品等)經(jīng)得起長(cháng)途運輸;周游,走遍;(尤指車(chē)輛)快速行進(jìn);(消息)流傳;盛行各地;(籃球運動(dòng)中)走步;(目光)掃視,移動(dòng);交往;想象來(lái)到
n. 旅行;(出國)旅游;(機器部件的)運動(dòng)范圍,運動(dòng)速度,運動(dòng)模式
6. 旅游英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)名詞
旅游junketingtour旅費[travellingexpenses]transit旅程journeyitinerary;route旅差費[travellingcompanion;fellowtraveller]旅行中的伙伴在外的人,旅人[traveller]旅行;旅途[journey;trip][travellingexpenses]旅館[hotel][holdameeting]大聚會(huì )。旅,眾[sojourn;beawayfromhome]客居;在外地或國外居住[hotelguest;passenger;voyager;excursionist]∶臨時(shí)客住在外的人[tourist;travellerguest]∶旅行者[passengerbridge]據記載,這座橋在洛陽(yáng)附近,約建成于西晉武帝太康三年(282年),后來(lái)塌毀了[hotel;inn;guesthouse]旅館[duringthejourney]旅行途中;旅行的路途就這么多了不夠也沒(méi)辦法了額
7. 旅游方面的專(zhuān)業(yè)名詞
豬舍按屋頂形狀、豬欄排列、墻壁結構等可分為多種形式。1。 屋頂形式有單坡式、雙坡式、聯(lián)合式、平頂式、拱頂式等。較適合小型野豬場(chǎng)的有單坡式、雙坡式和聯(lián)合式。單坡式跨度較小,節構簡(jiǎn)單,省料省材,舍內光照、 通風(fēng)較好,但冬季的保溫性較差。雙坡式跨度可大可小,常 設計成雙列式或多列式。
雙坡式的保溫性能好,但投資大。聯(lián)合式介于前兩者之間,具有一定規模和財力的大野豬養 殖場(chǎng)可采用。2。 圍護形式按墻的結構,豬舍分開(kāi)放式、半開(kāi)放式和密閉式。①開(kāi)放式:三面或兩面設墻,通風(fēng)采光好,結構簡(jiǎn)單,造價(jià)低,但 冬季需增設防寒設施,如塑布、塑膜。
②半開(kāi)放式:三面設 墻,一面設半截墻,其保溫性能優(yōu)于開(kāi)放式。③密閉式:四 周設墻,但墻體應設窗,且窗戶(hù)宜大,可適應冷、暖季的室溫調控和平常的通風(fēng)、采光之需。在設計上,可考慮與冷季主 導風(fēng)向橫切線(xiàn)上設置工作通道(起雙層墻的保溫作用),通 道的內、外墻和與其相對的另一墻均在同一位置設置同樣大小的雙層玻璃窗,通道的內墻設置出人門(mén)與圈欄相通。
此外,還要考慮設置專(zhuān)用通風(fēng)換氣裝置或通風(fēng)換氣窗 (孔),供全密閉季節啟用。這樣,可確保冬暖夏涼。④應用:空懷配種舍、妊娠舍和生長(cháng)肥育舍以開(kāi)放式和 半開(kāi)放式豬舍較適合。仔豬保育宜采用密閉式,室內有 200頭容量的保育仔豬,以豬體自溫即可達到適宜的室溫。
3。 圈欄排列形式依圈欄排列,豬舍分單列式、雙列式和多列式。①單列式舍,圈欄排成一線(xiàn)。靠北墻(冷季主導風(fēng)向橫切線(xiàn))設詞 喂走道,舍外設運動(dòng)坪,其面積是圈欄面積的1 ~ 1。5倍。 適于空懷配種母豬、平圈分娩母豬、種公豬和大欄群養生長(cháng) 后備種豬和肥育豬。
②雙列式舍,圈欄排成雙列。利用率高,容量大,宜開(kāi)放式。否則,通風(fēng)不良,濕度過(guò)大,空氣污 濁,易形成不良環(huán)境而影響豬的正常生長(cháng)或生產(chǎn),甚至暴發(fā) 疾病。
8. 旅游名詞有哪些
旅游其實(shí)就是對美的一種實(shí)踐活動(dòng),無(wú)論是古人還是現代人對旅游都有著(zhù)一樣的熱情,那么古人是怎樣表達對旅游美的贊美呢,對通過(guò)詩(shī)詞歌賦來(lái)表達,今天我就來(lái)說(shuō)一說(shuō)古人表達旅游美的一些詩(shī)詞句子。
唐代詩(shī)人白居易面對西湖的湖光山色和名勝古跡大發(fā)感慨,曾作詩(shī)云“未能拋得杭州去,一半勾留在此湖”;還有楊次也《西湖竹枝詞》里的詩(shī)句“花點(diǎn)胭脂水潑黛,西湖今日也濃妝”。
蘇軾從特殊的角度看廬山,寫(xiě)出了“橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同”的經(jīng)典名句;杜牧在欣賞秦淮河時(shí),水面霧氣籠罩,月亮蒙上了淡淡的云彩,就有了“煙籠寒水月籠沙”的這種感覺(jué)。
年代越久遠的風(fēng)景,越能令游人發(fā)出思古之幽情,引起游人無(wú)限的遐思,面對長(cháng)江赤壁古人有“亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪”的風(fēng)景,后又感嘆“早生華發(fā),人生如夢(mèng),一尊還酹江月”的感慨;桂林山水天下聞名,漓江風(fēng)光尤勝,唐代韓愈有詩(shī)曰“江作青羅帶,山如碧玉簪”的稱(chēng)贊。
面對長(cháng)江激流,兩岸陡然聳立的峭壁,李白寫(xiě)出了“朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。”的壯闊詩(shī)篇,描寫(xiě)了三峽景觀(guān)的動(dòng)態(tài)美;還有唐·常建《題破山寺后禪院》中的“曲徑通幽處,禪房花木深。”描寫(xiě)了盤(pán)山的景深、靜幽。
古人贊揚旅游美的詩(shī)詞太多了,如《敕樂(lè )歌》里面的“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低現牛羊。”,范仲淹《岳陽(yáng)樓記》里有“銜遠山,吞長(cháng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯,朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。”,李白的《望廬山瀑布》成為中國“最有詩(shī)意的瀑布”,詩(shī)曰“日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。”中國古人對于自然人文景觀(guān)的探索形成了獨自的內涵,進(jìn)一步豐富了美,使美更深邃。
9. 旅游專(zhuān)有名詞
旅游區劃名詞解釋?zhuān)郝糜螀^的地域劃分。關(guān)于旅游區劃的原則尚無(wú) 定論。旅游區劃的目的,是規劃建設旅游景區,統籌安排旅游 接待設施和旅游交通,以利組織協(xié)調和管理旅游活動(dòng)。
10. 關(guān)于旅游的專(zhuān)業(yè)名詞解釋
名詞解釋?zhuān)?旅游:世界旅游組織定義,指人們?yōu)樾蓍e/商務(wù)或其他目的,離開(kāi)慣常環(huán)境到其他地方,期間連續停留時(shí)間不超過(guò)一年。 旅游活動(dòng):主體是旅游者,客體旅游資源,中介體旅游業(yè);內容包括食宿行游購娛;類(lèi)型可根據地理劃分國外國內等,根據距離分遠程短途,根據組織形式分團體,自由行,根據目地劃分觀(guān)光休閑和商務(wù)出差。 詞性: 旅游:兩個(gè)字;名詞,更寬泛概念“喜歡旅游”;動(dòng)詞,“外出旅游” 旅游活動(dòng):四個(gè)字;名詞,更具體概念,“組織一次旅游活動(dòng)”
11. 旅游專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)知識大全
領(lǐng)域不同,用途不同
冶游史是醫學(xué)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),有特定的含義。野游史是指野外旅游史,為非專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)
中華文化博大精深,一字之差,哪怕讀音相同,意思差別很大