1. 廣州香港旅游攻略自由行
1.如果你問(wèn)這部電視劇結局,那么這個(gè)結局是不錯的,男女主角雖然有一些分歧,但都能找到自己想得到的那份事業(yè)和愛(ài)情!
2.如果你單問(wèn)香港人在廣州結局的話(huà),這個(gè)問(wèn)題有點(diǎn)復雜。
從時(shí)間背景來(lái)說(shuō)可以分為回歸前和回歸后,神州北望則貫穿了這個(gè)時(shí)間軸,在廣州(內地)發(fā)展都是充滿(mǎn)機遇!
從空間地理位置來(lái)說(shuō)香港作為自由貿易港,綜合了大量的經(jīng)驗。
從人文因數來(lái)講,香港人是向往自由的,也是頑強拼搏的。
綜上所述得出香港人在廣州的結局!人的成長(cháng)環(huán)境很大程度決定一個(gè)人的思維,所以香港人在廣州結局大概率是混的比較好的!
2. 廣州到香港一日游
如果你去香港的郵局寄快遞,大概200塊港幣以下可以搞定了。
但如果你非要用什么DHL,UPS什么的,就不好說(shuō)了,香港也有順豐快遞,你也可以查詢(xún)一下順豐的網(wǎng)站 但我警告你,直接從香港寄一臺ipod touch的話(huà),如果是新的,有可能會(huì )被海關(guān)查稅,到時(shí)候可能比你郵費還貴,具體情況郵局的人會(huì )提醒你的 因為我在澳門(mén)寄個(gè)電子產(chǎn)品回大陸的時(shí)候也被提醒過(guò)
3. 廣州到香港旅游攻略2天
來(lái)港易必須在廣東呆14天的!
“來(lái)港易”計劃正式公布:非香港居民在粵澳停留滿(mǎn)14天,入港即可豁免隔離!
據香港特區政府15日公布的信息顯示,任何非香港居民人士在入境香港當天或當天之前14天(不包括該人士在內地或澳門(mén)當地根據當時(shí)的要求而須完成的強制檢疫期)不曾到過(guò)香港、廣東省或澳門(mén)以外的其他地區,以及任何載列于“回港易、來(lái)港易計劃暫不適用風(fēng)險地區名單”的地區,可通過(guò)“來(lái)港易”計劃的網(wǎng)上系統預約入境香港名額。網(wǎng)上預約系統將由9月15日零時(shí)起開(kāi)始接受申請,并會(huì )在往后每星期三的零時(shí)開(kāi)放下一輪的預約名額以供申請。名額會(huì )以先到先得形式分配。
4. 廣州出發(fā)香港一天自由行
可以從廣州經(jīng)過(guò)深圳坐高鐵到香港,也可以自己開(kāi)車(chē)從廣州經(jīng)過(guò)深圳到香港,當然自己從廣州開(kāi)車(chē)經(jīng)過(guò)珠海,從港珠澳大橋到香港,當然也可以坐飛機直接從廣州飛香港的。
5. 去香港旅游攻略自由行
港澳游其實(shí)沒(méi)什么意思,去香港就是買(mǎi)東西去澳門(mén)就是賭博。我去年去過(guò)跟團去的,因為沒(méi)去過(guò)所以有象征性的地方去看看還是不錯什么大三巴牌坊還有海邊還有購物地方具體我忘記名字了給你們發(fā)幾張圖片。建議搜搜店去吃點(diǎn)好吃的。
6. 廣州 去香港
廣州到香港的鐵路有兩條,一條是廣九直通車(chē),從廣州東站經(jīng)過(guò)羅湖站到香港紅磡火車(chē)站,一條是廣深港高鐵,從廣州南站經(jīng)過(guò)深圳北站,福田站到達香港九龍站,目前因為香港疫情嚴重的原因,已經(jīng)停運兩年多了,現在香港和深圳之間也沒(méi)有正式通關(guān),具體什么時(shí)間恢復,還要看疫情情況,沒(méi)有恢復的時(shí)間表。
7. 廣州去香港旅游攻略
香港離廣州番禺丶南沙最近。廣州到香港直線(xiàn)距離大們185公里。從廣州去香港,不同的交通工具所用的時(shí)間不同,但坐噴射船是最快到達香港,從番禺蓮花山港或南沙港到香港港澳碼頭的航程是55至65海里,海上航程大約需要70至85分鐘時(shí)間。
8. 廣州去香港的路線(xiàn)
1.如果香港到廣州是搭飛機,就是國泰港龍航空的話(huà),經(jīng)過(guò)的口岸是,香港的口岸叫香港國際機場(chǎng)管制站,到了廣州下飛機,那是白云機場(chǎng)口岸。
2.如果是搭廣九直通車(chē)到廣州的話(huà),經(jīng)過(guò)香港的口岸叫紅磡管制站,廣州東站的口岸就是天河口岸。
3.如果從香港坐船到番禺蓮花山的話(huà),那么口岸是番禺口岸
9. 廣州去香港兩日游攻略
香港話(huà)和廣東話(huà)的區別有以下四點(diǎn):
1.聲調
有語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)家提出,香港粵語(yǔ)和廣州粵語(yǔ)的區別主要是兩點(diǎn),首先是韻母,一些香港廣東話(huà)中的韻母在廣州廣東話(huà)里實(shí)際上是沒(méi)有的;另一點(diǎn),也是比較顯著(zhù)的一點(diǎn),就是聲調。
大家都知道廣東話(huà)有九個(gè)音調: 粵語(yǔ)九聲 來(lái)自港漂圈 00:0000:05 在一個(gè)詞語(yǔ)中,如果兩個(gè)字都是第一聲陰平調時(shí),廣州人會(huì )把兩個(gè)陰平調發(fā)音為55-53的發(fā)音通常不是55(黑色線(xiàn)部分)而是53(灰色線(xiàn)部分),也就是音調有點(diǎn)降調的意思,這一點(diǎn)和普通話(huà)里面的變調非常相似。
隨著(zhù)兩地交流越來(lái)越頻繁,也有很多新移民把廣州廣東話(huà)的發(fā)音習慣帶到香港,現在一些香港廣東話(huà)中,也會(huì )把陰平發(fā)作53的詞語(yǔ)。
2.懶音
港式粵語(yǔ)中的懶音相對是比較多的,還記得圈妹之前給大家專(zhuān)門(mén)出過(guò)一期講粵語(yǔ)中懶音問(wèn)題的欄目嗎? 在粵語(yǔ)里,最經(jīng)典的懶音就是n、l不分了,比如: 呢個(gè) (ni1 go3),不是(li1 go3) 你:nei5,不是lei5 香港人區分這兩個(gè)聲母的難度,絲毫不輸讓某些南方地區的小伙伴念清楚:“劉奶奶找牛奶奶買(mǎi)榴蓮牛奶”。
鼻化音ng懶化的現象也很常見(jiàn)(我 ngo 讀成 o),這個(gè)聲母不僅是香港粵語(yǔ)克服懶音的難點(diǎn),也是學(xué)習粵語(yǔ)的小伙伴很難發(fā)音標準的點(diǎn)。 另外聲母gw懶化成聲母g,以及送氣聲母p懶化成聲母b也是非常常見(jiàn)的懶音。
比如: 廣gwong 州zau,讀成港gong 州zau 普pou 通tung 話(huà)waa,讀成煲bou 冬dung 瓜gwaa 所以下次遇到香港朋友和你謙虛地說(shuō):“我的‘煲冬瓜’很普通,請多包涵”時(shí),千萬(wàn)不要以為別人要煲湯給你飲咯。
但是,這并不代表廣州粵語(yǔ)中就完全沒(méi)有懶音,現在廣州的“連輕人”中懶音的現象也逐漸多起來(lái),所以,說(shuō)粵語(yǔ)時(shí)盡量注意避免發(fā)懶音才是說(shuō)準粵語(yǔ)的關(guān)鍵。
3.普通話(huà)化音和地域音
隨著(zhù)普通話(huà)教育在廣東地區的不斷深入,以及外地人遷入廣州學(xué)習粵語(yǔ),給廣州的粵語(yǔ)也帶來(lái)一些變化。普通話(huà)化音的現象常見(jiàn)于來(lái)廣州多年,能熟練使用粵語(yǔ)的外地人,由于他們是在日常生活中學(xué)習粵語(yǔ),但是某些發(fā)音沒(méi)有經(jīng)過(guò)系統地學(xué)習和訓練,很容易不自覺(jué)地和原本自己的方言或者普通話(huà)混淆。
這種發(fā)音方式在廣州漸漸流通,再加上普通話(huà)的使用頻率大大多過(guò)廣東話(huà),慢慢地部分廣州的年輕人也會(huì )出現普通話(huà)化音。 比如: 瑞seoi 士si 讀成:銳jeoi 士si 救gau 援wun 讀成:救gau 袁jyun 千cin 維wai 讀成:纖cim 維wai 另外,由于是用粵語(yǔ)的地區橫跨兩廣,不同地方都會(huì )存在發(fā)音差異,加之居住在廣州的其他廣東地區的人受到自己鄉音的影響,也會(huì )對廣州本地的粵語(yǔ)的發(fā)音形成影響。
4.外來(lái)詞
廣州粵語(yǔ)和港式粵語(yǔ)最大也是最直觀(guān)的分別應該就是在詞匯的用法上了,用香港人的話(huà)說(shuō)就是“terms唔同”。
港式粵語(yǔ)由于歷史因素受英語(yǔ)的影響很大,外來(lái)詞基本是由英語(yǔ)直接音譯過(guò)來(lái)使用的,而廣州粵語(yǔ)中的外來(lái)詞通常是跟普通話(huà)的標準翻譯,用粵語(yǔ)來(lái)發(fā)音,比如: “Chelsea”廣州叫“切爾西”, 香港叫“車(chē)路士”; “Arsenal” 廣州叫“阿森納”, 香港叫“阿仙奴” “l(fā)aser”,廣州叫“激光”,香港叫“鐳射”。
語(yǔ)言是不斷發(fā)展的,隨著(zhù)香港和內地的溝通越來(lái)越多,兩地的粵語(yǔ)也在不斷融合,相互發(fā)展。過(guò)去,經(jīng)典港片和TVB劇集把港式粵語(yǔ)帶到內地,比如“冷氣”、 “Book位”之類(lèi)香港話(huà)已經(jīng)滲透到廣州人的日常生活中。
現在,越來(lái)越多的普通話(huà)詞匯也融入到了港式粵語(yǔ)中,比如“聽(tīng)尼士(tennis)”改成“網(wǎng)球”、“仄紙(cheque/check)”改成“支票”等。 香港的高校也逐步推行“兩文(中文、英文)三語(yǔ)(香港話(huà)、普通話(huà)和英語(yǔ))”。
一方面本地粵語(yǔ)得以很好地傳承發(fā)展,同時(shí)使得兩地更好地溝通;另一方面日常粵語(yǔ)口語(yǔ)的使用和規范的書(shū)面語(yǔ)始終存在差異,導致本地學(xué)生在書(shū)寫(xiě)時(shí)經(jīng)常夾雜粵語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法,或是歐化的句式,“兩文三語(yǔ)”教學(xué)便可以有效地彌補這個(gè)局限。