例如,中國人身材勻稱(chēng),許多國家外國人...驢高馬大
往細了說(shuō):
文化是形形色色的,語(yǔ)言也是多種多樣的。語(yǔ)言是文化的基石——沒(méi)有語(yǔ)言,就沒(méi)有文化;從另一個(gè)方面看,語(yǔ)言又受文化的影響,反映文化。可以說(shuō),語(yǔ)言反映一個(gè)民族的特征,它不僅包含著(zhù)該民族的歷史和文化背景,而且蘊藏著(zhù)該民族對人生的看法、生活方式和思維方式。
由于文化和語(yǔ)言上的差別。互相了解不是一件容易的事,不同文化間的交流常常遇到困難。一個(gè)中國青年到附近游泳池去游泳,一會(huì )兒就回來(lái)了。和他同住一室的中國人和一個(gè)外國朋友都感到奇怪。他解釋說(shuō):“游泳池里人太多,水太臟,早該換了。簡(jiǎn)直象芝麻醬煮餃子。”這個(gè)比喻很別致,很生動(dòng),和他同住一室的中國朋友笑了,而那個(gè)外國人既沒(méi)有吃過(guò)“芝麻醬”也
沒(méi)有見(jiàn)過(guò)“煮餃子”,絲毫不覺(jué)得這個(gè)比喻幽默,難怪他顯出一副茫然不解的神情。西方人形容某地人多、擁擠不堪,常說(shuō) It was papked like sardines(塞得象沙丁魚(yú)罐頭一樣,擁擠不堪)。這種比喻有些中國人可以理解,但不一定能欣賞其妙處,因為見(jiàn)過(guò)打開(kāi)的沙丁魚(yú)罐頭的人很少,看到過(guò)一個(gè)又小又扁的罐頭盒里,緊緊塞滿(mǎn)整整齊齊的幾排手指頭長(cháng)的沙丁魚(yú)的人是不多的。很多例子說(shuō)明某些事物或概念在一種文化中有,在另一種文化中則沒(méi)有。
日常談話(huà)中的打招呼和告別
一個(gè)在中國學(xué)習的美國留學(xué)生遇到一位中國朋友從旁邊走過(guò),問(wèn)他:“吃了嗎?”美國留學(xué)生笑著(zhù)點(diǎn)點(diǎn)頭,揮揮手表示告別,就走了。他知道,中國朋友的話(huà)等于英語(yǔ)中的 Hello或Hi。如果他不知道這一點(diǎn),會(huì )以為,這種打招呼似乎是說(shuō):“我也沒(méi)有吃。走吧,我們一起去吃點(diǎn)東西吧。”或者說(shuō):“沒(méi)有吃的話(huà),我正要請你到我家去呢。”總之,這樣打招呼有時(shí)意味著(zhù)邀請對方去吃飯。
社交禮節
西方人過(guò)于喜歡說(shuō)Thank you和 Please,沒(méi)有必要,甚至叫人不耐煩。另一方面,中國人相信對方知道自己的感激之倩,因此不必多言;但在西方人看來(lái),不說(shuō)這些客氣話(huà)就有些失禮,對別人不夠尊重。在稱(chēng)贊什么人的問(wèn)題上,也反映文化方面的差異。人們常聽(tīng)到美國婦女談她丈夫工作如何努力
,干得怎樣出色,歷次提級,得到獎勵,等等。她也會(huì )夸自己的子女多么聰明,學(xué)習成績(jì)怎樣好,在集郵小組里多么積極,在什么地方的音樂(lè )會(huì )上演出過(guò),等等。在中國,人們就會(huì )認為這樣做未免太俗氣。他們不會(huì )在外人面前夸自己家里的人。有人打了個(gè)噴嚏,旁邊的人有時(shí)會(huì )說(shuō)點(diǎn)什么。中國人可能會(huì )說(shuō)“有人想你了”、“有人說(shuō)你了”或開(kāi)玩笑地說(shuō)“誰(shuí)在罵你”;英國人或美國人則說(shuō) God bless you(上帝保佑你)。
中西方的文化有著(zhù)很多的差異,也存在著(zhù)很多分歧,其中的很多習俗也產(chǎn)生了很多笑話(huà)。但是,不同的文化中的相同點(diǎn)就是這些都為人類(lèi)的文化發(fā)展歷程奉獻著(zhù),這些東西文化的差異不能說(shuō)誰(shuí)優(yōu)誰(shuí)劣,這是客觀(guān)形成的,它們的存在必將引起人類(lèi)文化的繼續發(fā)展,在當今世界,任何民族和國家都不可能丟掉或擺脫自己的傳統文化。因此,讓我們共同來(lái)維護各種文化的發(fā)展,維護國家的安定,東西方的文化互相促進(jìn),互相,這樣,我相信,人類(lèi)的文化歷程會(huì )走得更好。
中外習俗差異
2021年09月08日 18:37:2511