我是薩沙,我來(lái)回答。
其實(shí)娘惹就是華人去了東南亞以后,同馬來(lái)西亞本地土著(zhù)居民通婚后的混血。
早在唐宋開(kāi)始,中國一些老百姓為了討生活,就下南亞去東南亞經(jīng)商和打工。
到了明代,這類(lèi)人的數量開(kāi)始猛增,尤其以福建泉漳地區、廣東潮汕地區的老百姓為主,也有部分廣府人和客家人。
這些人遍布東南亞各國,泰國、馬來(lái)西亞、印尼、菲律賓、越南、柬埔寨,到處都有。
而峇峇娘惹,主要指的是在馬來(lái)半島的華人混血后代。
當年去馬來(lái)西亞的華人,基本都是清一色的青壯年男人。
他們到了馬來(lái)西亞以后,通常先是打零工或者擺小攤為生,有的則被當地人雇傭種地。
這些華人男性通常都是吃苦耐勞,踏實(shí)肯干,勤儉節約的人。
所以,一般辛苦十幾二十年以后,他們都會(huì )在馬來(lái)西亞當地站住腳,有自己的商鋪或者土地。
不過(guò),當年的華人女性一般不會(huì )外嫁到國外,所以這些華人男性娶媳婦有很大的問(wèn)題。
相反,在馬來(lái)西亞這種國家,女人多的是。當地雖主要是馬來(lái)人,但分為很多部族,民族意識并不強,很多家庭愿意同勤勞樸實(shí)的華人通婚。
于是,這些華人男人娶了當地女人以后,生下的混血女孩叫做娘惹(Nyonya),男孩叫做峇峇(Baba)。
一說(shuō)是當年去馬來(lái)西亞的主要是閩南人,他們在當地定居以后,男性被稱(chēng)呼為“阿爸(a ba)”,女性卻被稱(chēng)呼“阿娘(a nya)”,久而久之原住民便把這些人的男性稱(chēng)做“峇峇(ba ba)”,而女性便稱(chēng)之為“娘惹(nyonya)”。
峇峇娘惹最有意思的是,他們同華人并不相同。
古代中國的華人是非常保守的,本能地拒絕任何外來(lái)文化,認為本民族文化才是正宗,其民族都是歪門(mén)邪道。
以這些在馬來(lái)西亞的華人為例,即便在異國他鄉,仍然保持著(zhù)故鄉的傳統,過(guò)故鄉的節日。華人老了以后,只要條件允許,還是會(huì )回到故鄉居住。就算因為各種原因不能回鄉,死了以后也一定要埋入祖墳,這是雷打不動(dòng)的傳統。
而峇峇娘惹就不同。
他們有一半本地人的血統,外公外婆也是本地人,從小同馬來(lái)人生活在一起,接觸很多。
而華人在馬來(lái)西亞畢竟是少數,馬來(lái)人才是大族群。
久而久之,峇峇娘惹得馬來(lái)化很厲害,一半是華人,一半是馬來(lái)人。
很多峇峇娘惹得馬來(lái)語(yǔ)說(shuō)得比漢語(yǔ)還好,因為漢語(yǔ)只是在家同父親說(shuō)(母親一般不會(huì )),而馬來(lái)語(yǔ)則是日常用語(yǔ)。
有意思的是,古代的峇峇娘惹并不會(huì )說(shuō)今天的普通話(huà),他們只會(huì )說(shuō)福建泉漳地方言,或者粵語(yǔ)、客家話(huà)等等。所以,在馬來(lái)西亞不同籍貫的峇峇娘惹,往往也是用馬來(lái)語(yǔ)溝通,而不是漢語(yǔ)。
由于這樣溝通很古怪,久而久之就出現一種特殊語(yǔ)言,峇峇語(yǔ)。這是混合福建部分地區的方言、馬來(lái)語(yǔ)的特殊語(yǔ)言,類(lèi)似于洋涇濱英語(yǔ)。
雖然馬來(lái)化比較厲害,但峇峇娘惹仍然一半是中國人。他們保留著(zhù)大量華人的傳統,比如強調孝道、尊卑有序、學(xué)習中國傳統文化。
有條件的地方,華人父親多會(huì )讓孩子們學(xué)習中國的的四書(shū)五經(jīng),甚至還會(huì )定期回到故鄉祭祖,不能忘本。
峇峇娘惹得紅白喜事也一定要有華人的傳統儀式,不能只進(jìn)行馬來(lái)人的婚喪嫁娶。
就服裝和造型上,峇峇娘惹得服裝也有不同。平時(shí)他們的衣著(zhù)同當地馬來(lái)人區別有限,但正式場(chǎng)合多會(huì )穿唐裝。
不過(guò),即便是平時(shí)的服裝,同馬來(lái)人還是不同的:娘惹服飾實(shí)際上就是把馬來(lái)傳統服裝改成西洋風(fēng)格的低胸襯肩,加上中國傳統的花邊修飾。其顏色不僅有中國的大紅粉紅,也保留了馬來(lái)人的吉祥色——土耳其綠。服裝上點(diǎn)綴的圖案,則是中國傳統的花鳥(niǎo)魚(yú)蟲(chóng)、龍鳳呈祥。
娘惹一般不會(huì )梳馬來(lái)女孩的發(fā)飾,而是會(huì )保持華人女性的發(fā)髻。
清朝時(shí)代下南洋的峇峇,最初往往留著(zhù)辮子。不過(guò)峇峇多認可大明王朝,所以一般在海外沒(méi)多久以后就會(huì )剪掉辮子。清王朝對此非常惱怒,認為海外華人都是大明的遺民,經(jīng)常對他們的死活無(wú)動(dòng)于衷。歷史上東南亞華人多次遭受當地人的屠殺,滿(mǎn)清政府甚至私下高興,認為就應該殺光這些明朝的支持者。
最初峇峇娘惹并不是什么好詞語(yǔ),甚至是華人對混血后代的一種蔑稱(chēng)。
南洋的華人認為必須保留本民族傳統,不應該同馬來(lái)土著(zhù)混在一起。峇峇娘惹都屬于忘本的人,不是真正的中國人。
著(zhù)名華僑領(lǐng)袖,馬來(lái)西亞華人公會(huì )創(chuàng )立者陳禎祿曾說(shuō):“華人若不愛(ài)護華人的文化,英人不會(huì )承認他是英人,巫人也不會(huì )承認他是巫人,結果,他將成為無(wú)祖籍的人,世界上只有豬牛雞鴨這些畜生禽獸是無(wú)所謂祖籍的。所以,華人不愛(ài)護華人文化,便是畜生禽獸”。“失掉自己文化熏陶的華人,絕對不會(huì )變得更文明。一個(gè)人的母語(yǔ),就像一個(gè)人的影子,不能夠和他本身分離。”
只是,這世界上任何國家社會(huì ),都是大族群融合小族群,無(wú)論你文化多強勢,宗教多厲害。
所以,南洋華人逐步也認為“三代成峇峇娘惹”,也就是說(shuō)華人在海外三代,孫子、孫女不可避免地會(huì )本地化,這也是無(wú)可奈何的。
需要說(shuō)明的是,峇峇娘惹一般指的是民國建立之前,去南洋的華人。
民國建立以后去的華人,一般被稱(chēng)為新客。新客同峇峇娘惹還是有不小的區別,通常新客開(kāi)始擯棄中國一些落后的傳統文化,但峇峇娘惹仍然保持這些傳統。
雙方也有隔膜,新客認為峇峇娘惹是老古董,過(guò)時(shí)了,峇峇娘惹則認為新客不是傳統的中國人。
20世紀開(kāi)始,英國人正式控制馬來(lái)西亞(也包括新加坡)。英國人對懶惰、散漫、暴躁的馬來(lái)人并不滿(mǎn)意,反而很喜歡溫和、勤勞的華人。
在英國的殖民政府中,不少公務(wù)員是華人,同時(shí)華人也控制了馬來(lái)西亞大部分商業(yè),同英國人合作很密切。
久而久之,很多峇峇娘惹成為精英階層,他們通曉英語(yǔ),受英式教育,也會(huì )馬來(lái)語(yǔ)和漢語(yǔ),更了解當地風(fēng)俗和民情。
這些峇峇娘惹在馬來(lái)西亞也屬于有權有勢的家族,
這些人后來(lái)受到獨立后的馬來(lái)西亞打壓,很多人逃到新加坡,建立了這個(gè)小國。
今天峇峇娘惹就不能存在了,這是馬來(lái)西亞的政策。
現在華人如果娶當地馬來(lái)女人,必須改信仰伊斯蘭教,不得取中文名,民族也會(huì )被認定為馬來(lái)族。
由于馬來(lái)西亞的政策打壓,今天很多峇峇娘惹已經(jīng)不會(huì )說(shuō)漢語(yǔ),完全馬來(lái)化了。
另外,所謂的娘惹菜,其實(shí)就是峇峇娘惹平時(shí)宴會(huì )中的菜肴,是中國菜同馬來(lái)菜混合的產(chǎn)物,風(fēng)味獨特。
它既不是傳統的馬來(lái)西亞菜,也不是任何一種中國菜,薩沙個(gè)人挺喜歡這種口味。