你在gg或百度里搜索 怎么寫(xiě)文獻綜述,絕對很多資料可參考,看樣子你是學(xué)英語(yǔ)的,那就搜索 how to write literature review,也很多,╮(╯_╰)╭ 因為我用過(guò)的
先mark在此吧,如果哪天我不忙的時(shí)候想起來(lái)百度知道看看的話(huà),再幫你找找英語(yǔ)資料,額,我有國外期刊數據庫的ID來(lái)著(zhù)
怎么翻譯“論中外文化差異在旅游英語(yǔ)翻譯中的體現”?
個(gè)人認為這個(gè)比較合適!The Cultural Differences Between China and Foreign Countries in Tourism English Translation !
中外文化差異--有關(guān)生日方面
中國的小孩一周歲時(shí),在孩子周?chē)派现T如書(shū)、針、硬幣之類(lèi)的東西。每件東西都有特定的含義,幼兒摸到的東西將預示未來(lái)的一生。
中國老人吃壽面,晚輩磕頭拜壽,富貴人家還會(huì )請戲班子熱鬧熱鬧。
西方人吃生日蛋糕,唱生日歌。
不過(guò)由于受西方影響,現在中國人過(guò)生日與西方也沒(méi)有太多的差異。
當今如何實(shí)現了中西飲食文化融合共存?舉實(shí)際例子,例如茶餐廳!愈多愈好
比如現在很多餐廳都是綜合中西餐為一體的 即使是吃中餐也可以吃到沙拉 吃西餐也可以吃米飯 因為正常西餐主食大多是土豆泥面包之類(lèi)的
還有很多菜式也是中西合璧 比如在很多菜中加入了原本是西餐中的調料或者材料 番茄醬、沙拉醬等在中餐中的運用
說(shuō)個(gè)實(shí)際點(diǎn)的例子 比如肯德基 本來(lái)應該是西方快餐店 但是現在還有中式的粥啊油條啊什么的 完全是為了迎合消費者的口味與需求
還有中西飲食文化的交融不只體現在食物上 文化也是很重要的一個(gè)方面 比如餐廳的裝修布置啊 不再局限于純粹的西方或者東方的風(fēng)格 而是取各家之長(cháng)
還有對于節日 即使是中餐廳也會(huì )因為西方的節日有一些活動(dòng)什么的 這是日常生活中的文化影響 也帶入了飲食文化中
與國際接軌后 顧客品嘗過(guò)很多西餐 尤其是年輕人 追求口味的新奇 所以漸漸出現了中西合璧的菜式與餐廳
這些都是我自己想的 希望對你有用